Readerz.Netトップページに戻る | 前のページに戻る

商品は見つかりませんでした。 著者の詳細

ハルドル・ラクスネス

ハルドル・キリヤン・ラクスネスHalldór Kiljan Laxness アイスランド語: [ˈhaltour ˈcʰɪljan ˈlaxsnɛs] ( 音声ファイル)、1902年4月23日 – 1998年2月8日)は、20世紀を代表するアイスランドの作家。1955年にノーベル文学賞を受賞した。ハルドール・ラックスネスと表記する資料もある。

生涯

レイキャヴィーク出身。著作には詩、新聞記事、戯曲、寄稿、短編小説に加えて15作の長編小説がある。高校を中退し、17歳の時に最初の小説"Barn náttúrunnar"(「自然の子」、未訳)を刊行。

カトリックに帰依し、ルクセンブルクにあるベネディクト会の修道院で神学を2年間学んだ。キリヤン(Kiljan)の名はアイルランドの聖キリアン(Killian)の名をアイスランド語化したもの。初期の秀作、1927年の"Vefarinn mikli frá Kasmír"(「カシミール出身の偉大な織り手」、未訳)にはシュルレアリスムとマルセル・プルーストの影響が顕著である。

アメリカ旅行ではアプトン・シンクレアと友誼を結んだ。その後カトリシズムを捨てて共産主義に走る。『独立の民』(1934)や"Salka Valka (1934-35)" (「サルカ・ヴァルカ」、未訳)には社会への関心が反映されている。続く時期に書かれた歴史ものの大作"Íslandsklukkan (1943-1946)"(「アイスランドの鐘」、未訳)と"Heimsljós (1937)" (「世界の光」、未訳)はラクスネスの代表作である。

その後、ソ連訪問時にスターリニズムの誤りに気付き、共産主義を見捨てた。1960年の"Paradísarheimt"(「天国を求めて」、未訳)では再び精神性を取り扱った。

晩年はアルツハイマー病にかかり、1995年から98年の死まで老人ホームで過ごした。

邦訳作品

  • "Sjálfstætt fólk (1934)"
    • 『独立の民』山室静,林穣二,山口琢磨訳.大日本雄弁会講談社,1957.
  • リーリャ 坂井松太郎訳「世界文学大系 現代小説集」筑摩書房、1965 
  • "Kristnihald undir Jökli (1968)"
    • 『極北の秘教』渡辺洋美訳.工作舎,1979.3.
  • 魚釣り行 谷口幸男訳. 現代北欧文学18人集 新潮社、1987 
  • "Atómstöðin (1948)"
    • 『原爆基地』山室静訳 ノーベル賞文学全集 (主婦の友社) 1972 

山室静『アイスランド』(紀伊国屋書店)には、ラクスネスの訪問記が収録されている。


脚注

注釈

出典



出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

Readerz.Netトップページに戻る | 前のページに戻る